财新传媒
位置:博客 > 陈建国 > 尘世间多少繁芜 从此不必再牵挂!

尘世间多少繁芜 从此不必再牵挂!

朋友走着走着就走散了!

      你说你最爱丁香花

      因为你的名字就是她

      多么忧郁的花

      多愁善感的人啊

      当花儿枯萎的时候

      当画面定格的时候

      多么娇嫩的花

      却躲不过风吹雨打

      飘啊摇啊的一生

      多少美丽编织的梦啊

      就这样匆匆你走了

      留给我一生牵挂

      那坟前开满鲜花

      是你多么渴望的美啊

      你看啊漫山遍野

      你还觉得孤单吗

      你听啊有人在唱

      那首你最爱的歌谣啊

      尘世间多少繁芜

      从此不必再牵挂

      院子里栽满丁香花

      开满紫色美丽的鲜花

      我在这里陪着她

      一生一世守护她

      • Are you going to Scarborough Fair?

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Remember me to the one who lives there,

      • She was once the true love of mine.

      • Tell her to make me a cambric shirt,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Without any seam or needlework,

      • Then she'll be the true love of mine.

      • Tell her to wash it in yonder well,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Where never spring water or rain ever fell,

      • And she'll be the true love of mine.

      • Tell her to dry it on yonder thorn,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Which never bore blossom since Adam was born,

      • Then she'll be the true love of mine.

      • Now he has asked me questions three,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • I hope he'll answer as many for me,

      • Before he'll be the true love of mine.

      • Tell him to buy me an acre of land,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Betwixt the salt water and the sea sand,

      • Then he'll be the true love of mine.

      • Tell him to plough it with a ram's horn,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • And sow it all over with one pepper corn,

      • Then he'll be the true love of mine.

      • Tell him to shear it with a sickle of leather,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • And bind it up with a peacock feather,

      • Then he'll be the true love of mine.

      • Tell him to thrash it on yonder wall,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • And never let one corn of it fall,

      • Then he'll be the true love of mine.

      • When he has done and finished his work,

      • Parsley, sage, rosemary, and thyme;

      • Oh, tell him to come and he'll have his shirt,

      • Then he'll be the true love of mine.

      • 你要去斯卡伯勒集市吗?

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 请代我问候住在那里的一个人,

      • 因为她曾经是我的真爱。

      • 叫她为我做一件麻纱衬衫,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 不用裁剪和针线缝合,

      • 然后她将成为我的真爱。

      • 叫她把它在那座井里洗涤,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 其从未有过泉水也没有雨水降入,

      • 然后她将成为我的真爱。

      • 叫她把它在那根荆棘上晾干,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 其自亚当诞生以来从未开花,

      • 然后她将成为我的真爱。

      • 既然他已经问了我三个问题,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 我希望他为我回答同样多的问题,

      • 在他成为我的真爱之前。

      • 叫他为我买一亩地,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 在咸水与海沙之间,

      • 然后他将成为我的真爱。

      • 叫他用公羊角犁这块地,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 然后用一粒胡椒籽将其撒遍,

      • 然后他将成为我的真爱。

      • 叫他用皮镰刀将其收割,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 然后用一根孔雀羽毛将其束起,

      • 然后他将成为我的真爱。

      • 叫他在那堵墙上将其脱粒,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 决不能让任何一粒掉在地上,

      • 然后他将成为我的真爱。

      • 当他做完他的工作时,

      • 香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;

      • 哦,告诉他过来取他的衬衫,

      • 然后他将成为我的真爱。

      推荐 0